niedziela, 27 listopada 2011

Full House

Han Ji Eun to naiwna pisarka, która została oszukana przez swoich najlepszych przyjaciół i straciła wszystko, nawet swój własny dom. Została zdana na własne siły w Chinach, ale dzięki pomocy aktora Lee Young Jae udaje się jej pożyczyć pieniądze na powrót do Korei. W kraju dowiaduje się, że jej dom został zakupiony właśnie przez Lee Young Jae. Żeby odzyskać swoją własność zgadza się na zawarcie kontraktu z Young Jae, w ramach którego zostaje jego żoną na rok. Pomimo problemów, Ji Eun pozostaje dalej radosną i optymistyczną dziewczyną, a związek pomiędzy nią a aktorem powoli przeradza się w uczucie. Para zaczyna na sobie coraz bardziej polegać i opiekować się sobą.
(Opis z Drama@deep)



  Byul -I THINK I LOVE YOU

 Romaji
Geureolri eobsdago anilkkeorago miteossjyo~ um
Naega geudae saranghandan imaldo andoejyo~ um
Gwaenchan jiltuilkkeorago naega oeroungabodago
Jashineul sokyeobwassjiman ije deoneun nan gamchulsuga eobsneungeolyo

I think I love you
Geureongabwayo
Cause I miss you
Geudaeman eobseumyeon

Nan amugeosdo moshago
Jakku saeng-gaknago
Ireongeol bomyeo amuraedo

I'm falling for you
Nan molrassjiman now I need you
Eoneusaenga nae mam gipeungose
Aju keuge jarijapeun geudaeui moseupeul ijen boayo

Urin aneoulrindago chingu geuge ttak johdago um
Hanabuteo yeolgae dodaeche mwo hangaerado majneunge eobsneunde
Eotteohgesagwil suissnyago maldoandwaeneun yaegirago
Malhamyeo dulreo daessjiman ijedeoneun nan geureogigashirheungeolyo

I think I love you
Geureongabwayo
Cause I miss you
Geudaeman eobseumyeon

Nan amugeosdo moshago
Jakkusaeng-gaknago
Ireongeol bomyeon amuraedo

I'm falling for you
Nan molrassjiman now I need you
Eoneusaenga nae mam gipeungose
Aju keuge jarijapeun geudaeui moseupeul ijen boayo

Wae molrassjyo geudaeraneungeol woo
Wae mosbwassjyo baro apinde hoo ye
Geu dongan ireohge baro naegyeote isseossneunde
Wae ijeseoya sarangi boineungeoji hoo

I think I love you
Geureongabwayo
Cause I miss you
Geudaeman eobseumyeon

Nan amugeosdo moshago
Jakkusaeng-gaknao
Ireongeol bomyeon amuraedo

I'm falling for you
Nan molrassjiman now I need you
Eoneusaenga nae mam gipeungose
Aju keuge jarijapeun geudaeui moseupeul ijen boayo

English

I refused to believe that it could be so,
There's no way that I'm in love with you,
I lied to myself that it's just a petty jealousy,
That I must be feeling lonely, but I cannot hide it anymore.

I think I love you
But it must be so, cause I miss you
Without you,
I cannot do anything,
And you are always on my mind,
So seeing this, it must be,
I was unaware,
But now I can see that
Your presence have delved deeply into my heart.

We are not meant for each other, and being friends is the best thing for us,
There isn't a single thing we have in common,
So I claimed there's no way we can be lovers,
But I don't want to make excuses anymore.

I think I love you
But it must be so, cause I miss you
Without you,
I cannot do anything,
And you are always on my mind,
So seeing this, it must be,
I was unaware,
But now I can see that
Your presence have delved deeply into my heart.

Why didn't I know that it was you,
Why couldn't I see it when it was right in front of me,
It was beside me all along,
But only now can I see love.

I think I love you
But it must be so, cause I miss you
Without you,
I cannot do anything,
And you are always on my mind,
So seeing this, it must be,
I was unaware,
But now I can see that
Your presence have delved deeply into my heart.
[ Lyrics from:  ]
POLSKI

Nie chciałam wierzyć, że to możliwe
“Nie ma możliwości, bym była w tobie zakochana”
Okłamywałam samą siebie, że to tylko nieistotna zazdrość
Że muszę czuć się samotna, ale nie mogę dłużej tego ukrywać

Myślę, że cię kocham
Tak właśnie musi być, bo za tobą tęsknię
Bez ciebie, nie mogę zrobić nic
I zawsze jesteś w moich myślach
Widząc to, tak musi być…
Byłam nieświadoma, ale teraz to dostrzegam
Twoja obecność zagnieździła się głęboko w mym sercu

Nie pasujemy do siebie i byłoby lepiej, gdybyśmy zostali przyjaciółmi
Nie ma nawet jednej rzeczy, którą mielibyśmy wspólnie
Więc twierdziłam, że nie możemy zostać kochankami,
Ale nie chcę już nigdy tego usprawiedliwiać

Myślę, że cię kocham
Tak właśnie musi być, bo za tobą tęsknię
Bez ciebie, nie mogę zrobić nic
I zawsze jesteś w moich myślach
Widząc to, tak musi być…
Byłam nieświadoma, ale teraz to dostrzegam
Twoja obecność zagnieździła się głęboko w mym sercu

Dlaczego nie wiedziałam, że to byłeś ty?
Dlaczego nie mogłam dostrzec tego, mając to przed oczami?
Ona była tuż obok mnie przez cały czas
Ale dopiero teraz mogę widzieć miłość

Myślę, że cię kocham
Tak właśnie musi być, bo za tobą tęsknię
Bez ciebie, nie mogę zrobić nic
I zawsze jesteś w moich myślach
Widząc to, tak musi być…
Byłam nieświadoma, ale teraz to dostrzegam
Twoja obecność zagnieździła się głęboko w mym sercu


Why _ FATE (Unmyong)

Sarangul jal morugesso
Irohke dagaul chul nan mollasso
Nae maumjocha du sarang apesonun
nae ddutdaero andwae

Irol jul arattdoramyon
Chombuto sijakhajido anhasso
Babochorom ijewasoyo nan
I nujun huhwirul hago isso

Niga sarangi dwiji anh-kirul birosso
Nomanun jotdae-ro anigirul birosso
Non sarangi anil-kolrago sudo obshi
narul sogyo-wasso

Jamshi suchyokanun inyonigil barae-sso
Apunsangchoman nae-ge namkyojil-te-nikka
Hajiman amyonsodo noye modun koshi
Yogshimina
Chaggo sulpojyo

Chal-motdwin shi-jak-i-rago
kurohke shib-ke saeng-gak-hae-sson-nunde
Onjedun purul su i-ssul-kko-rago
nan midosson-nunde

Ottohke nanhae-ya halji
Odiso butoga chalmotdwin gonji
Isarangul pihae-yi hanunde
Ni modunge nomu kuri-wojyo

Niga sarangi dwe-ji anhkirul birosso
Nomanun jotdae-ro anigi-rul birosso
Non sarangi anil-kolrago sudo obshi
narul sogyo-wasso

Jamshi suchyokanun inyoni-gil barae-sso
Apunsang-choman naege namkyojil-tenikka
Hajiman almyonsodo noye modun goshi
Yogshimina

Ijen no animyon amuwimi omnunde
Ije nado narul ojjolsuga omnunde
Norul jiwoyaman handanun sashilduri onuldo nal..

Do himdulke hae


ENGLISH

I dont really know love
I didnt know it would come to me like this
My heart doesnt act like it wants to in front of my love

If I knew I was going to be like this,
I wouldn't have started in the first place
Like a fool, I am regretting this late

I wished that you wouldnt be my love
I wished that it wouldnt be you
You deceited me, telling me that its not love

I hoped that it would be a passing by fate
Because painful wounds will be left on me
But even when I know this, I am still greedy
It keeps getting me sad

I thought that it was a wrong start
I thought so easily
I believed that I could always call you

What should I do?
Where did it go wrong?
I need to avoid this love
But I yearn for everything about you

I wished that you wouldnt be my love
I wished that it wouldnt be you
You deceited me, telling me that its not love

I hoped that it would be a passing by fate
Because painful wounds will be left on me
But even when I know this, I am still greedy
It keeps getting me sad

Now if its not you, there is no meaning to anything
I can't contain myself anymore
The fact that I have to erase you
Today again,


POLISH

Tak naprawdę nie znam miłości
Nie wiedziałem, że przyjdzie do mnie w ten sposób
Moje serce nie zachowywało się jakby chciało w obliczu mojej miłości

Jeśli wiedziałbym, że będę taki
W ogóle bym tego nie zaczynał
Jak głupiec, żałuję tego po fakcie

Pragnąłem, byś nie była moją miłością
Pragnąłem, byś to nie była ty
Okłamywałaś mnie, mówiąc, że to nie miłość

Miałem nadzieję, że to ominie przeznaczenie
Ponieważ zostaną na mnie bolesne rany
Ale nawet jeśli to wiem, wciąż jestem chciwy
To utrzymuje mnie w smutku

Myślałem, że to był niewłaściwy początek
Myślałem tak łatwo
Wierzyłem, że zawsze będę mógł cię wezwać

Co powinienem zrobić?
W którym miejscu to poszło źle?
Potrzebuję unikać tej miłości
Ale pragnę wszystkiego, co jest związane z tobą

Pragnąłem, byś nie była moją miłością
Pragnąłem, byś to nie była ty
Okłamywałaś mnie, mówiąc, że to nie miłość

Miałem nadzieję, że to ominie przeznaczenie
Ponieważ zostaną na mnie bolesne rany
Ale nawet jeśli to wiem, wciąż jestem chciwy
To utrzymuje mnie w smutku

Teraz jeśli to nie ty, nic nie ma znaczenia
Nie mogę się już powstrzymać
Fakt, że muszę cię wymazać
Dzisiaj… ponownie



Geh Deh Ji Geum -  Lim Jung Hee / Lyn

Romaji 

geudae jeeguhm nehgahsoom-eh doohluhwah sahrang-uhl mal hago eejyo
kkoom-ee ahneegee-ruhl nah-neun gee-doh-haebwah-yo
neh maum-ee jjakoo geudaerahn sarahm noh-jee-malrago hahneh-yo
yohkshi-meul neh-rah-myuh bah-boh-kahteun mahl-eul hahneh-yo

ooh-yun-hee dahgah-ohn geudae sahrang-ee whenjee nah-suhl-jee ahnhah-jyo
hajeemahn yahksohk-dwen inn-yun-ee gee-eh sahrahng-ee dehl joohl mohl-raht-jyo
http://yuyaindou.blogspot.com
johkoom hoo-myun geudae boh-neh-yah hahl-tendeh geuruhl jahshinee uhp-jyo.
nah hoh-llo ee-don't geu-jahree-ruhl chajah ee-jeh doh-ah gahl poon-indae

dang-yun-han ill-in-dae wheh mahm-ee ah-poo-jyo
geu-dae wuhn-ha-dtun sahrang-eul cha-ja eejae dohlahkal bboon-in-deh
haengbok-han geudae-ruhl oosoo-myuh boh-neh-yah hahl-ten-dae
neh noon-eul boh-myuh sarang-eul mahl-hah-jyo soo-chyuh-gahn sahrang-ee-jee-mahn

ee soon-gan nah-neun nuh-moo haengbok-hae-yo mahchi koom-eul koon gutd-chuhrum
ee-jaeh-yah ahlrahsuhyo chuhoom-bootuh oo-rihn sahrang-hae-suh-dahneun guhl
nah hoh-llo ee-don't geu-jahree-ruhl chahjah ee-jeh dohl-ah-gal bboon-een deh
dangyun-hahn ill-iin deh whe mahm-ee ah-poo-jyo

geudae wuhn-hah-dtun sahrang-eul chaja ee-jae dohrah gal bbon-eendeh
haengbok-han geudae-reul ooh-soo-myuh bohnehyah haltendae.
Neh-geh sarang-eul joomyun ahndeh-na-yo, geu-dae jungmal ahndae-nayo.
ee-jeh-nun geudae-reul ee-toh-rohk sarahng-ha-neun-deh


English

Come now inside my heart, You're telling me about love
I pray that this isn't a dream
My heart keeps telling me that i shouldn't let go of you
and that i should be greedy.. it's saying stuff that's stupid

Your love that came accidently.. it wasn't strange at all
But I didn't know that our promised relationship/fate/destiny would become love..
Sometime later, I have to send you away.. but I don't have the confidence to do that
You found the place that I was alone at.. Now you're gonna go back

I knew it was going to happen, but why does my heart hurt
Now you're gonna go back to your place because you found the love you wanted
I have to send you, a happy/bliss person, away with a smile
You tell me about Love while lookin into my eyes, but it's a lightly passing by (small/grazing) love

I'm so happy right now, it's like i'm dreaming a dream
Now you know that from the beginning we were in love
You found the place that I was alone at.. Now you're gonna go back
http://yuyaindou.blogspot.com
I knew it was going to happen, but why does my heart hurt

Now you're gonna go back to your place because you found the love you wanted
I need to send you, a happy/bliss person, away with a smile
Can't you give me your love, Can you really not/Is it Impossible?
But now I love you so much...
 
 
POLSKI
Przyjdź teraz do mojego serca, mówisz mi o miłości
Modlę się, by to nie był sen
Moje serce wciąż powtarza, że powinnam o ciebie walczyć
I że powinnam być chciwa… mówi tak głupie rzeczy.

Twoja miłość pojawiła się przypadkiem… jednak to nie było dziwne
Ale nie wiedziałam że nasze obiecane przeznaczenie stanie się miłością
Jakiś czas później muszę cię odesłać… jednak nie mam śmiałości by to zrobić.
Znalazłeś miejsce, w którym byłam sama… teraz zamierzasz wrócić.

Wiedziałam, że tak się stanie, więc dlaczego moje serce boli?
Teraz zamierzasz wrócić do swojego miejsca, ponieważ znalazłeś upragnioną miłość
Muszę wysłać cię, szczęśliwą osobę daleko z uśmiechem
Mówisz mi o miłości patrząc mi w oczy, jednak to lekko omija miłość

Jestem teraz tak szczęśliwa, jakbym śniła
Teraz wiesz, że od początku byliśmy w sobie zakochani

Znalazłeś miejsce, w którym byłam sama… teraz zamierzasz wrócić.
Wiedziałam, że tak się stanie, więc dlaczego moje serce boli?
Teraz zamierzasz wrócić do swojego miejsca, ponieważ znalazłeś upragnioną miłość
Muszę wysłać cię, szczęśliwą osobę daleko z uśmiechem
Czy nie możesz dać mi swojej miłości?
Czy to naprawdę jest niemożliwe?
Ale teraz… Ja tak bardzo cię kocham

czwartek, 20 października 2011

Boys Before Flowers // Boys over Flowers // Kgotboda Namja

Kolejna odsłona Hana Yori Dango ( Chłopcy Kwiaty) tym razem koreańska.

Someday
Do You Know 

 Romaji :

Nan haessare nuni busin
Singgeureon achimi omyeon
Sarange nuneultteumyeo norael haeyo
Ojik geudae hanaman wihaeseo

For You~ I love you only you!
Seolleineun mam gadeukhae
Hyanggiroun keopiboda budeureoun
Nae sumgyeollo geudaereul boayo

Anayo geudaeneun neukkijyo geudaedo
Gaseumi malhago inneun sarangirangeollyo

Deullyeoyo ijeneun boayo ijeneun
Kkotboda deo areumdaun sujubeun maeumeul

Nal barabwayo naui soneul kkok jabayo
Haengbokhan gibunijyo nunbusin unmyeongijyo
Sarangui hyanggie misojieoyo

Nan barami bureo omyeon
Salmyeosi du nuneul gamgo
Saranghae jumuncheoreom soksagyeoyo
Ireon naemam neukkil su itdorok


Geudae naenuneul boayo
Seolleineun mam gadeukhae
Mabeopgateun kiseucheoreom ttasaroun
Naui maeumeul ijeneun boayo

Anayo geudaeneun neukkijyo geudaedo
Gaseumi malhago inneungeon sarangirangeollyo

Deullyeoyo ijeneun boayo ijeneun
Kkotboda deo areumdaun sujubeun maeumeul

Oroji nan geudaemaneul saranghamnida

Nan yaksokhaeyo uri soneul kkok georeoyo
Haengbokhan gibunijyo nunbusin unmyeongijyo
Sarangui hyanggie chwihaeboayo yeongwonhi~

Anayo geudaeneun neukkijyo geudaedo
Gaseumi malhago inneungeon sarangirangeollyo

Deullyeoyo ijeneun boayo ijeneun
Kkotboda deo areumdaun sujubeun maeumeul

Oroji nan geudaemaneul saranghamnida


 English

I'm blinded by the sun adrenal
of years when the morning comes
open your eyes, i'm in love song
to one and only you

For you i love you only you
it filled my heart flutter
more smooth aromatic coffee
i spy with my breath

Do you
i also feel
'd love to say my heart is
now i hear that
see that now more beautiful than flowers
timid mind

Look at me
hold my hand
it's a happy feeling
it's remarkable destiny
i smiled at the scent of love

I am the wind blows
close your eyes gently
i love you like a whisper order
i'll do mine to feel

I spy my eye
it filled my heart flutter
like a warm, magical kiss
now my mind spy

Do you
i also feel
i'm saying is my heart is
now i hear that
see that now more beautiful than flowers
timid mind

I promise
we'll walk hand tight
it's a happy feeling
it's remarkable destiny
flavor of love's to score
forever

Do you
i also feel
i'm saying is my heart is
now i hear that
see that now more beautiful than flowers
timid mind

I just love only you



Howl - Love U

Romaji
ohhh... ohhh...

Jakku iksukhan hyanggi naneyo geudael seuchyeotdeon barami
Jigeum nae gyeoteul jinaganabwayo ohhh...
Naui gaseumsoge geudaemaneul bichuneun haessaringabwayo
Apeun sangcheokkaji gamssajuneungeollyo

Love U geudael tteoollimyeo ije dasi kkok nuneul gamjyo

Saranghae geudae du nun chaeul su itdamyeon
Saranghae geudae naege useum boyeojundamyeon
Jeogi byeolbitmajeodo modu gajyeoda jultende ohhh...
Saranghae ireon nae mam jeonhal su itdamyeon
Saranghae geudae geu mam gareuchyeo jundamyeon
Na modu darmagalkkeyo
Love U Love U Love U yeongwonhi

Geudae ttaraseo geotgo isseoyo jeogi dalbit dwie sumeo
Geuri nunchi eobseumyeon eotteokhaeyo wohhh...
Birado naerige gureumege tto hanbeon butakhalkkayo
Jeojeun geudae maeum ana jul su itge

Love U geudael tteoollimyeo ije dasi kkok nuneul gamjyo

Saranghae geudae du nun chaeul su itdamyeon
Saranghae geudae naege useum boyeojundamyeon
Jeogi byeolbitmajeodo modu gajyeoda jultende ohhh..
Saranghae ireon nae mam jeonhal su itdamyeon
Saranghae geudae geu mam gareuchyeo jundamyeon
Na modu darmagalkkeyo

Love U Love U Love U keudaeyo

 

 English 


ohhh... ohhh...

I smell a familiar fragrance in the air
The breeze that blew around you now blows across to me, oooh
In my heart, maybe it was the light you made shine upon me
That light shields me from hurtful sorrows


Love you.... thinking of you now, I close my eyes again

I love you. If I could fill your two eyes
I love you. If I could show you my smiles
I could give you all the bright stars in the sky oooh
I love you. If I could show you my love
I love you. If you could teach me you heart
Id follow whatever you do

Love you, Love you, Love you
Forever

Im walking right behind you beneath the moonlight
Look at me a little more closely
Should I ask the clouds to let the rain fall for you once again
So I could hold on to your wet heart

Love you.... thinking of you now, I close my eyes again

I love you. If I could fill your two eyes
I love you. If I could show you my smiles
I could give you all the bright stars in the sky oooh
I love you. If I could show you my love
I love you. If you could teach me you heart
Id follow whatever you do

Love you, Love you, Love you
Only you

wtorek, 11 października 2011

Hana Yori Dango ( Japanese)



Historia Tsukushi Makino - biednej dziewczyny, która chodzi do szkoły dla bogaczy, Eitoku Gakuen. W szkole rządzi F4, czyli grupa czterech chłopaków, pochodzących z bardzo wpływowych rodzin: Domyoji Tsukasa, Hanazawa Rui, Nishikado Sojiro oraz Mimasaka Akira. Gdy któryś z uczniów podpadnie F4, otrzymuje czerwoną kartkę i staje się obiektem prześladowań. Dziewczyna marzy o dotrwaniu do dnia ukończenia szkoły bez zwracania na siebie uwagi. Pewnego dnia staje w obronie przyjaciółki przed Domyojim, co kończy się otrzymaniem czerwonej kartki. Zaczyna być dręczona, jednak nie poddaje się i wypowiada wojnę F4. Swoją postawą zwraca na siebie uwagę Hanazawy Ruiego, w którym się zakochuje, oraz zaczyna wzbudzać romantyczne uczucia w swoim najgorszym wrogu, Domyojim Tsukasie.( Opis z http://www.dramawiki.pl)

_______________________________________________________

Muzyka (OST) :
Sezon 1
Opening: ARASHIWish

  • Romaji

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa yorisoiau
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Koi wa todokanai toki wo keiken suru uchi ni
Tsuyoku natte yuku mono da ne setsunai mune sae

Kimi ni niai no otoko ni naru made kono boku ni
Furimuite wa kurenai mitai tekibishii kimi sa

Sugiteku kisetsu wo utsukushii to omoeru konogoro
Kimi ga soko ni iru kara da to shitta no sa
Ima koso tsutaeyou

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa yorisoiau
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Yasashii otoko ni narou to kokoromite mita keredo
Kimi wa sonna boku ja marude monotarinain da ne

Kaze atari tsuyoi sakamichi mo nobotte ikeba ii
Futari de ikite yukeru nara boku ga kimi wo mamoru
Chikaou

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa hohoemiau
Kane no oto hibiku toki boku wa kimi wo kitto
Tsuyoku dakishimete iru

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa ai wo kataru
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Kimi wo ai shitsuzukeru 

English
As a love song begins to drift through the town
People nestle up together
I'm sure I'll take you
Into the light

This expereince of loving someone and having my love not reach them
Is making me stronger, even my aching heart

I'd become whatever kind of guy you like
But you don't even seem to look my way, you're so cruel

I've just realised that the reason I think the changing seasons are beautiful
Is because you're there
I'm going to tell you now

As a love song begins to drift through the town
People nestle up together
I'm sure I'll take you
Into the light

I tried to become a nice guy for you
But that kind of guy is nowhere near enough for you

We need to climb this windy, uphill path
If we can live together, I'll protect you
I swear

As a love song begins to drift through the town
People smile at each other
When bells ring out, I'll surely
Be holding you tight

As a love song begins to drift through the town
People talk about love
I'm sure I'll take you
Into the light

I'll keep loving you

Polish
Jak miłosna piosenka zacznie płynąć przez miasto
Ludzie będą się przytulać
Jestem pewien, że zabiorę cię
W stronę światła

To doświadczenie kochania kogoś i pozwalania by moja miłość nie dotarła do nich
To czyni mnie silniejszym, nawet moje bolące serce

Stałem się typem faceta, którego lubisz
Ale wydaje się, że nawet nie patrzysz w moją stronę, jesteś taka okrutna

Dopiero zrozumiałem dlaczego myślę, że zmieniające się sezony są tak piękne
Jest tak, ponieważ jesteś tutaj
Powiem ci to teraz

Jak miłosna piosenka zacznie płynąć przez miasto
Ludzie będą się przytulać
Jestem pewien, że zabiorę cię
W stronę światła 

 Dla ciebie próbowałem stać się miłym facetem
Ale ten typ faceta nie jest nigdzie blisko ciebie

Musimy wspiąć się ta wietrzną, wznoszącą się ścieżką
Jeśli będziemy mogli żyć razem, ochronię cię
Obiecuję

Jak miłosna piosenka zacznie płynąć przez miasto 
Ludzie będą się do siebie uśmiechać
Gdy zadzwonią dzwony, na pewno
Będą cię mocno trzymać

Jak miłosna piosenka zacznie dryfować przez miasto
Ludzie mówić będą o miłości
Jestem pewien, że wezmę cię
Do światła

One Litre of Tears /Ichi Rittoru no Namida / A Diary with Tears ( LITR ŁEZ)

15-letnia Ikeuchi Aya jest zwykłą dziewczyną, która wkrótce ma zacząć naukę w dobrym Liceum, jednak zaczyna dziać się z nią coś dziwnego. Dziewczyna często upada na spacerach, straciła na wadze i zaczęła chodzić w dziwny sposób. Jej matka, Shioka, zabiera Aya. Diagnoza lekarska okazuje się wyrokiem dla dziewczyny - zwyrodnienie zdzeniowo móżdżkowe - choroba, gdzie móżdżek w mózgu stopniowo zanika do punktu, w którym ofiara nie może chodzić, mówić, pisać, ani jeść. Jak Aya zachowa się po usłyszeniu diagnozy? Jak będzie z tym żyć? Czy przyjaciele i rodzina pomogą jej walczyć z chorobą?
_________________________________________________________________

Muzyka ( OST ) :

Romioromen - 3 Gatsu 9 Ka (March 9th)

Romaji

Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku

Sangatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu

Afure dasu hikari no tsubu ga
Sukoshi zutsu asa wo atatamemasu
Ookina akubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de

Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kizuita koto wa hitori ja nai tte koto

Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Sunabokori hakobu tsumujikaze
Sentakumono ni karamarimasu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nan da ka kirei de mitoremashita

Umaku wa ikanu koto mo aru keredo
Ten wo aogeba sore sae chiisakute

Aoi sora wa rin to sunde
Hitsujigumo wa shizuka ni yureru
Hana saku wo matsu yorokobi wo
Wakachiaeru no de areba sore wa shiawase

Kono saki mo tonari de sotto hohoende

Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

 English
In the middle of this drifting season
I suddenly feel the length of the days
In the midst of these quickly-passing days
You and I dream away

With my feelings on the March wind
The cherry blossom buds continue on into spring

The overflowing drops of light
One by one warm the morning
Beside you, I'm a little embarrassed
After a huge yawn

I'm standing at the door to a new world
What I've realized is that I'm not alone

If I close my eyes
You're behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I'm the same for you

The dusty whirlwind
Tangled up the laundry, but
The white moon in the morning sky
Was so beautiful, I couldn't look away

There are things that don't go the way I planned
But if I look up to the sky, even they seem small

The blue sky is cold and clear
The fluffy clouds float by quietly
If I can share with you the joy
Of waiting for the flowers to bloom, I'll be happy

From now on, I want you to be quietly smiling beside me

If I close my eyes
You're behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I'm the same for you


Polski

W środku tego mijającego sezonu
Nagle poczułem długość dni
Pośród szybko mijających dni
Ty i ja odpływamy w marzenia


Z moimi uczuciami w marcowym wietrze
Pąki kwitnącej wiśni wznawiają wiosnę

Przelewające się krople światła
Powoli rozgrzewają ranek
Przy tobie jestem trochę zawstydzony
Po mocny ziewnięciu

Stoję u drzwi do nowego świata
Zrozumiałem, że nie jestem sam


Jeśli zamknę oczy
Jesteś pod moimi powiekami
Jak silnym mnie to uczyniło?
Mam nadzieję, że jestem tym samym dla Ciebie

Kurzący wicher
Poplątał w powietrzu pranie, ale
Biały księżyc na porannym niebie
Był tak piękny. Nie potrafiłem odwrócić wzroku.

Są rzeczy, które nie idą po mojej myśli
Jednak kiedy patrzę na niebo, wydają się nawet nie wielkie

Błękitne niebo jest zimne i jasne
Puszyste chmury płyną w milczeniu
Jeśli mogę dzielić z tobą radość
oczekiwania na rozkwit kwiatów, będę szczęśliwy.


Od teraz chcę, abyś cicho uśmiechała się przy mnie.

Jeśli zamknę oczy
Jesteś pod moimi powiekami
Jak silnym mnie to uczyniło?
Mam nadzieję, że jestem tym samym dla Ciebie
_________________________________________
"Remioromen - Konayuki"

  Romaji
konayuki mau kisetsu wa itsumo surechigai
hitogomi ni magiretemo onaji sora miteru noni
kaze ni fukarete nitayou ni kogoeru noni

boku wa kimi no subete nado shittewa inai darou
soredemo ichiokunin kara kimi wo mitsuketayo
konkyo wa naikedo honki de omotterunda

sasai na iiai mo nakute onaji jikan wo ikitenado ikenai
sunao ni narenai nara yorokobi mo kanashimi mo munashiidake

konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo wakeau koto ga dekitano kai?

boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshiatete
sono koe no suru hou e sutto fukaku made
orite yukitai soko de mou ichido aou

wakari aitai nante uwabe
wo nadeteita nowa boku no hou
kimi no kajikanda te mo nigiri
shimeru koto dakede tsunagatteitanoni

konayuki nee eien wo mae ni amarini moroku
zaratsuku asufaruto no ue shimi ni natte yukuyo

konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuzuketai

konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara
English 
Season of snow powder always come
Although we are mixed up with a mass of people
we are looking on the same sky
Blown by the wind, and we are chilled by it

I may not know everything about you
Nevertheless, I've found you among 100 million of
people
There's no proof but I'm very serious of it

It's impossible to live in the same time with no single quarrel
If we can't be honest, happiness and sadness are just meaningless

If the snow powder may whiten deep to our heart
Could we both share our loneliness?

I would press my ear near to your heart
And go down deep into the place where I hear that voice and meet you once again

We want to understand each other
It's me who softly brush the surface
Just by tightly gripping your numb and cold hand
We are tied to each other

Snow powder is too fragile
In front of us, keep on leaving stains on the rough asphalt forever

Snow powder doesnot rely on time, moving our heart
Nevertheless, I'd still like to keep on protecting you

If the snow powder may whiten deep to our heart
It will cover both our loneliness and return it to the sky...
Polski
 Sezon prószącego śniegu zawsze nadchodzi
Pomimo, że jesteśmy zmieszani z milionem osób
Patrzymy na to samo niebo
Smagani wiatrem, marzniemy na nim
Być może nie wiem wszystkiego o tobie
Mimo wszystko, znalazłem cię wśród 100 milionów osób
Nie mam na to dowodów, ale jestem poważny co do tego.
To niemożliwe, by żyć w tym samym czasie bez pojedynczych kłótni
Jeśli nie możemy być uczciwi, szczęście i smutek są bez znaczenia 
Jeśli prószący śnieg zabarwi nasze serca na biało
Czy możemy razem dzielić samotność?
Chciałbym przycisnąć ucho do twojego serca
I zanurzyć się do miejsca gdzie usłyszę głos i spotkam cię ponownie
Chcemy zrozumieć siebie
To ja, ten który namalował powierzchowny obraz
Tylko przez mocne schwytanie twojej  zdrętwiałej i zimnej dłoni
 Jesteśmy ze sobą połączeni
 Prószący śnieg jest zbyt kruchy
 Spadając na szorstki asfalt nie pozostawi na nim plamy na zawsze
Prószący śnieg nie polega na czasie, porusza nasze serca
 Niemniej jednak, wciąż chciałbym cię bronić
Jeśli prószący śnieg zabarwi nasze serca na biało
 To ukryje naszą samotność i zwróci ją do nieba
_________________________________________________

K (Kei) - Only human


Romaji  

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru toiu yo

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru to iu yo
Tadori tsuku sono saki ni wa
Nani ga bokura wo matteru?

Nigeru tame ja naku yume ou tame ni
Tabi ni deta hazusa tooi natsu no ano hi

Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae he susume

Kurushimi no tsukita basho ni
Shiawase ga matsu toiu yo
Boku wa mada sagashite iru
Kisetsu hazure no himawari

Kobushi nigirishime asahi wo mateba
Akai tsume ato ni namida kirari ochiru

Kodoku ni mo nareta nara
Tsuki akari tayori ni
Hane naki tsubasa de tobi tatou
Motto mae he susume

Amagumo ga kireta nara
Nureta michi kagayaku
Yami dake ga oshiete kureru
Tsuyoi tsuyoi hikari
Tsuyoku mae he susume 
English

On the opposite coast of sadness
is something called a smile

On the opposite coast of sadness
is something called a smile
But before we can go there,
is there something we’re waiting for?

In order to chase our dreams, we can’t have a reason to run away
We’ve got to go, to that far away summer’s day

If we find it tomorrow, we can’t sigh
Because like a boat that opposes the stream
we have to walk straight on

In a place worn down by sadness
something called a miracle, is waiting
Yet we are still searching
for the sunflower that grows at the end of spring

The warrior who awaits the morning light
before he can clasp it with red nails, his tears glitter and fall

Even if we’ve grown used to loneliness
only relying on the light of the moon
We have to fly away with featherless wing
just go forward, just a little further

As the rainclouds break
the wet streets sparkling
Although it brings only darkness
A powerful, powerful light
helps push us to walk on

Polski

Na przeciwnym brzegu smutku
Jest coś, co nazywamy uśmiechem


Na przeciwnym brzegu smutku
Jest coś, co nazywamy uśmiechem
Zanim możemy pójść tam
Czy jest tam coś, na co czekamy?


Aby gonić nasze sny, nie możemy mieć powodu do ucieczki
Musimy iść, do tak odległego letniego dnia


Jeśli znajdziemy to jutro, nie możemy westchnąć
Ponieważ jak łódź która sprzeciwia się strumieniowi
Musimy iść dalej prosto

W miejscu zniszczonym przez smutek
Coś krzyczało, że cud czeka
Wciąż poszukujemy
Słonecznika rosnącego na końcu wiosny


Wojownik, który oczekuje porannego światła
Zanim może ścisnąć to czerwonymi paznokciami,
Jego łzy lśnią i spadają


Nawet jeśli dorośliśmy przyzwyczajeni do samotności
Polegając jedynie na świetle księżyca
Musimy lecieć daleko ze skrzydłami bez piór
Musimy iść prosto, jeszcze trochę bardziej


Jak w oberwanie chmury
Mokre ulice się świecą
Pomimo, że przynosi to tylko ciemność
Potężne, potężne światło
Pomaga popchnąć nas, by iść dalej